viernes, 20 de octubre de 2017

Lada Chizhova -Color: Práctica

Lada Chizhova, Novoaltaisk, Rusia, 18 de abril 1991
Traducción Indira Díaz


Color: Práctica 

Levantó la ciudad blanqueada
en la blancura que se filtraba por todos sus miembros
y su persona: se consumía
¿cómo aceptar un cuerpo preparado para cambiar
y crecer?

***

Entonces según parece la cortina se llenó de aire
No, en ese entonces allí no había cortinas
Había en la ventana una pantalla blanca
Y una sábana roja de elástico
Calca
mano- quemadura- allá
acá- quemadura- el misterio de la memoria
el frío
una corriente helada de aire
sobre algo cálido
y yo me congelo

SOBRE EL BLANCO:

+

la ausencia de temperatura en el color
o la falta de subjetividad

pero
Sobre el blanco:
La nieve, una sábana arrugada, el blanco de los ojos, un diente

/alimenté un cuervo por la mañana con los restos de un pan, arrojándoselos directamente al alfeizar de la ventana nevaba tras la ventana llovía el cuervo terminaba de comer y se marchaba y desaparecía el cuervo sabe lo que hay tras las nubes del azul cielo celeste cielo ultramarino y también él sabe que su pan será siempre su pan/

Ausencia de cuervos en la ventana

+

Sobre el blanco:

Gris-azul grisáceo-plateado

+

Mamá decía siempre que mirara la rama del cerezo al fondo de la ventana ella es blanca y el marco de la ventana también es blanco pero el cerezo es más blanco aún y la luz que se filtra por la ventana es aún más blanca dibújalo pero ¿cómo dibujarlo?

y- no lo hice
lo dejé en mi cabeza

+

intento:
purificación (¿?)
la gente ya no es más- un cuerpo y una (pseudo) sustancia (de agua y aire)
tiene algo y sólo algo y nada más
amarlos así-
sería un crimen(¿?)

lo que está permitido a la luz del día- es la vida
(yo pobre diablo a las ocho y media)

el azul de los ojos el azul lo conozco dijo el espejo
sobre lo oscuro
la traición- la luz: al inicio, la ceguera después

va desde lo blanco de su ojo
a (el blanco)

***

él dice: el color no es lo principal
en el negro- todo es vivo
aquí no se le llama al aire por su nombre
sin embargo se puede fragmentar en un arcoíris
él dice cuando respira
y hace mucho que él no estaba
pero estuvo
y maltrató y estrujó mi cabello
y dijo – esto es musgo
¿acaso el cuerpo no aprende de las quemaduras del alma?

hasta donde llegar o soportar-
por todas partes hay un cuadrado de color.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario