Pierre Reverdy, Francia, 13 de septiembre 1889 – Francia, 17 de junio 1960
Traducción Miguel Angel Frontán
4 y 9
Las cuatro patas de los caballos tiemblan sobre el horizonte
La misma línea me sirve de tapa
El mundo está apagado bajo el toque de queda
Las ventanas brillan como ojos
Tenemos armas para reír
Y un corazón para morir
El general es un viejo señor
Sin ropa de civil
Una broma una buena broma para hacer
A un miembro de la familia
Es él quien ha asumido todo el heroísmo y el peligro
El patio es una prisión sin primer piso en la que damos vueltas sin
fin
Sólo falta una hora
Suben el rancho y las botas
La cara de un rey negro condecorado con la medalla de
salvamento
Para nada
Entre los salvajes
La música es mejor
Somos tres y yo estoy en el medio
¿Adónde van ustedes?
El placer y la muerte dan vueltas a nuestro alrededor
Traducción Miguel Angel Frontán
4 y 9
Las cuatro patas de los caballos tiemblan sobre el horizonte
La misma línea me sirve de tapa
El mundo está apagado bajo el toque de queda
Las ventanas brillan como ojos
Tenemos armas para reír
Y un corazón para morir
El general es un viejo señor
Sin ropa de civil
Una broma una buena broma para hacer
A un miembro de la familia
Es él quien ha asumido todo el heroísmo y el peligro
El patio es una prisión sin primer piso en la que damos vueltas sin
fin
Sólo falta una hora
Suben el rancho y las botas
La cara de un rey negro condecorado con la medalla de
salvamento
Para nada
Entre los salvajes
La música es mejor
Somos tres y yo estoy en el medio
¿Adónde van ustedes?
El placer y la muerte dan vueltas a nuestro alrededor
No hay comentarios.:
Publicar un comentario