Ulrich Zieger, Döblen, 29 de diciembre
1961 – Monpellier, 23 de julio 2015
Traducción Juan Pablo Abraham
Aparición Pública 
Las cosas están así ahora, 
yo no quería ni siquiera vivir, 
ni apoyarme en el  muro 
de la iglesia protestante en Waldheim 
en la luz del otoño, 
cuando tenía seis o siete años, 
tan lleno de perdición y melancolía 
e incluso celebrándolos en silencio en
los últimos
rayos considerables
de sol, 
el vino, 
imbebible, ardía 
en un rojo totalmente inexplicable 
en casas desnudas y elevadas 
de las cuales penetró, 
en la mayor parte de las personas  
en las que creí y dejé mi corazón, 
que conocí “así como así”,
y tampoco quisiera conocer más, 
no quisiera tener que 
imaginarlos más, 
si hemos caído del paraíso, 
obviamente la situación es terrible, 
el cielo y el infierno son
intercambiables, 
lo que sigue siendo escandaloso, 
solo estaba borracho 
y de cuando en cuando nostálgico, 
ninguno de ellos me amaba
solo mi camino de muerte los ha
cautivado, 
me gustaría haberte cautivado, 
a vos y a vos, pero éramos demasiado
jóvenes
y demasiado cobardes en nuestros trajes
de carnaval
algo salió mal, nadie sabe lo que era
eso, 
un robot que realmente no sabía nada
y que habían entrenado 
para hacerte algo realmente – 
los fascistas son tan tenaces, 
quiénes son estas personas infames,  
qué se creen y qué cosa 
no los alcanza? 

magnífico!!! gracias Jorge!!!
ResponderBorrar