miércoles, 22 de mayo de 2019

Ulla Hahn -Poema

Ulla Hahn, Alemania, 30 de abril 1946
Traducción Juan Pablo Abraham


Poema

Es difícil de explicar que un poema
No tiene objeto como un barco
sus contenedores una estación sus flores
Indivisible como un número primo
él huye del tiempo como vos
Y acaba
Cuando vos dejás de escribir deja
De leer cuando vos no
Recordás más lo que acabás de hacer
Solo hay un instante
Durante un momento durante una palabra
Rampa del muelle llama polvo comenta
Que silbaba para una bandada
De pequeños pájaros cantando lejos
Sobre nosotros todo lejos nada tangible
Ni siquiera negro sobre blanco
Como máximo una caja de pintura para niños
Espirando agua presa
En esa tierra anfitriona
Bajo la lengua la confianza
Calma y ciega tocada
Con jeringas dura como una
Brisa como cuando se toca un sombrero
Ahora y se acabó oh
Tenés miedo de terminar con el miedo infinito
Que todo se acabe hasta que se acabe todo
Mientras escribimos
Mientras leemos
No puede existir ningún Todo desde que escribas
Desde que leas a los demás solo
Murieron para ti cuando lo lees
Cuando usted es completamente leído
Acomodado bajo un cielo
Desenfrenado frutos caídos manzanas de septiembre
El crudo y el cocido
El vacío el silenciado el exceso
Manos y pies con zapatos y sin
Hombre y mujer con nostalgia
Y sin sopa con cerveza Aquí
Y ahora diga lo que usted quiera lo que
Usted quiera más que todo de vuelta y
Para siempre Nada acaba
Cuando usted deja de
Ser no es? Inexistir no existe
En el poema no existe y no existe en la vida
Tomar las brasas la madera A nadie
Agradan las cenizas De premisas a nombres
De nombres Pequeños refugios fundados sobre
El abismo toda la música que viene
En el silencio en el oído de Betethoven.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario